Les genres de discours spécialisés sont les produits de contextes socio-professionnels en perpétuelle évolution. L'équipe s'intéresse aux genres de discours en diachronie afin de voir ce qui, dans leur terminologie, dans leur phraséologie, dans leur structure ou encore dans leur caractère multimodal, change au cours du temps, ainsi qu'aux raisons de ces évolutions. L'équipe regarde notamment comment l'arrivée d'Internet influence les genres qui migrent sur le web ou les genres nés sur le web. Par exemple, l'équipe s'interroge sur la manière dont les équipes de recherche en sciences humaines, en sciences techniques et en sciences du vivant promeuvent leur travail via les tweets et les vidéos.
Axe 3 Pratiques pédagogiques innovantes en anglais LANSAD
La conception de cours d'anglais LANSAD qui répondent aux futurs besoins professionnels des étudiant.es suppose de mener des analyses de besoins et de trianguler à la fois les méthodes (questionnaires, entretiens, analyses de productions d'étudiant.es ou d'expert.es) et les personnes interrogées (apprenant.es, expert.es, etc.). Ces méthodes permettent d'identifier les compétences enseignables et certifiables en anglais LANSAD et d'améliorer les formations et les évaluations en anglais scientifique (anglais des mathématiques par exemple) au sein de l'ENS Paris-Saclay. L'équipe envisage également de mener des observations de cours et des expériences afin d'évaluer la pertinence de dispositifs pédagogiques en anglais LANSAD et d'optimiser la motivation des étudiant.es et l'acquisition de la terminologie, de la phraséologie et des genres spécialisés écrits ou oraux à différents stades de leur formation.
Projets en cours
Projet Compétences certifiables en anglais des mathématiques (ENS Paris-Saclay)
Nous menons actuellement une analyse des besoins afin de réfléchir aux compétences évaluables et utiles en anglais des mathématiques (au niveau L3 et M1) et afin d'améliorer le test standardisé ME2 de l'ENS Paris Saclay. En 2023, nous allons identifier des compétences certifiables et les soumettre à des expert.es, puis trianguler les méthodes (évaluation diagnostique des élèves, observations de classes, entretiens et questionnaires diffusés auprès d'élèves, de professionnel.les en mathématiques et d'enseignant.es en anglais des mathématiques, analyse d'erreurs, etc.).
Projet CarDiBioMed (Projet de l'Université Paris Cité et partenaires)
« Caractérisation du discours biomédical en anglais langue étrangère et français langue maternelle par les étudiants en master BioMedical Engineering (BMA) de l'Université Paris Cité », dirigé par Clive Hamilton et Samuel Bottani (Université Paris Cité)
Ce projet pilote en linguistique outillée, adopte une approche ascendante (corpus-driven), et a pour but la caractérisation des systèmes discursifs inhérents aux disciplines biomédicales ainsi que leurs acquisitions et utilisations effectives, aussi bien en anglais langue étrangère (L2) qu'en français langue maternelle (L1), par des étudiant.es inscrits en master de BioMedical Engineering (BME) de l'Université Paris Cité.
Projet international sur la science numérique (Université de Saragosse et partenaires)
« Digital Science: Sustainable, Transformative & Transversal. », dirigé par Carmen Pérez-Llantada (University of Zaragoza, Spain)
Ce projet cherche à décrire les nouvelles pratiques professionnelles qui émergent en ligne grâce aux rapides développements du Web 2.0. En effet, les chercheur.euses ne se contentent plus d'employer des genres traditionnels comme les articles ou les abstracts pour offrir de la visibilité à leurs travaux au sein de la communauté scientifique. À l'heure de l'évaluation croissante des pratiques et de la collaboration, ils et elles font de plus en plus appel à des plateformes multimodales, hypertextuelles et interactives, et peuvent avoir recours à de nouveaux genres (author videos, graphical abstracts, audioslides, laboratory notebooks, etc.). D'autres efforts de communication émergent afin de diffuser les découvertes scientifiques au grand public. Il s'agit dans ce projet de cartographier ces pratiques discursives émergentes. En 2023, nous allons traduire en français un questionnaire initialement diffusé auprès des chercheur.euses espagnol.es et le diffuser dans les universités françaises des partenaires du projet à des fins de comparaisons internationales.
D'autres projets personnels (sur l'anglais académique, l'anglais de l'architecture, l'anglais du droit ou l'anglais du climat) sont en cours.
Contact :
claire.kloppmann@ens-paris-saclay.fr